Detaljer om håndskriftet

PDF
PDF

AM 4 fol.

Völsunga saga in Latin translation, 1641-1687

Indhold

1 (1r-21r)
Völsunga saga
Rubrik

IN RAGNARI LODBROCI | Historiam paraphrasis

Afstamning og indbyrdes slægtskab

Translation of NKS 1824 4to

Incipit

Codex ἀχέφαλος erat | Revertens autem sub vesperam domum

Explicit

velorum in primis accurata spesiosave pictura

Bemærkning

ends in chapter 17

Tekstens sprog
latin
Tekstklasse
2 (24r-25v)
Völsunga saga
Bemærkning

chapters 8 to 10

Tekstens sprog
latin
Tekstklasse

Fysisk Beskrivelse / Kodikologi

Materiale

Paper.

Antal blade
25. Fols 8v-9r and 21v-23v are blank. 332 mm x 208 mm.
Foliering

Foliated in bottom margins.

Layout

Written in one column throughout. 31 to 37 lines (fols 1-21) and 47 to 49 lines (fols 24-25) per page.

Skrifttype

Torfi Jónsson from Gaulverjabær wrote fols 1-21.

Sveinn Jónsson from Barð wrote fols 24-25.

Vedlagt materiale

AM-slip a) in the beginning of the manuscript reads: Versionem Latinam Ragnars-| Sgu, sem eg hefi med hende | Sr Torfa Jonssonar i Gaulver-|ibæ, corrigerada af Mag. | Bryniolfi. seger Sr Jon Torfa-|son fdur sinn giort i Skal-|hollte, þ hann var ut Skola-|vetrenum adr enn hann (Torfe) | siglde um sumared epter, | idqve Jubente Bryniolfo. | Eg feck þesse bld i Gaul-|veriabæ 1704. | Sr Torfe deponerade in Decem-|bri 1642. | Ergo er versionem gird um | veturenn 1641-42. a audru | are Mag. Bryniolfs.

AM-slip b) between fols 23 and 24 reads: Mun ei þetta kunna | ad vera Sr Jsleifs | uppkast, Munde hann | ei vertera Ragnars-| Sgu, α þä hann var hiä | Jone Eggertssyne. | α] Non: Ecki finn eg | þad neinstadar, og ei | hefur hann sialfur skrif-|ad mier þad til, enn hann | þö nefnt adrar sgur | er hann snere. þetta er og, ad vïsu, | ecki hnd Sr Js-|leifs. | þad er hnd Sr Sveins | Barde.

Historie og herkomst

Herkomst

Written in Iceland in the period 1641-1687. According to AM-slip a), the first translation of Völsunga saga was made in the winter of 1641-42 by Torfi Jónsson, subsequently priest of Gaulvejarbær, and commissioned by bishop Brynjólfur Sveinsson. The second translation must have been made before 1687.

Erhvervelse

According to AM-slip a), Árni Magnússon got the manuscript in 1704.

Yderligere information

Katalogisering og registrering

Catalogued 27. maj 2008 by Silvia Hufnagel.

Bibliografi

Titel: Katalog over Den Arnamagnæanske Håndskriftsamling
Redaktør: Kålund, Kristian
Titel: STUAGNL, Vǫlsunga saga ok Ragnars saga loðbrókar
Redaktør: Olsen, Magnus
Omfang: XXXVI
[Metadata]
×

[Metadata]